instagram: aditi.babel
Aditi Babel ’14 is a medical student in the UKwith an MSc in Genomic Medicine.
上海美国学校2014届毕业生Aditi Babel是英国的一位医学生,拥有基因组医学专业理学硕士学位。
But wait, there’s more. She isalsoan avid writer, a published poet, and recreational singer-songwriter. Aditi is an inspiring alumna who embraces that humans are layered and need balance, and that we actualize our potential by embracing our whole selves. As she launches her new book of poetry, "Unsettled",she also helps us kick off a WeChat series where we celebrate our multi-faceted students at SAS.
除此之外,她还是一位酷爱写作的作家,一位出版过诗集的诗人,一位趣味十足的唱作人。Aditi是上海美国学校一位鼓舞人心的校友。她认为人是多维度的,需要保持平衡,我们只有完全接纳自己才能发挥自身的潜能。随着全新诗集《Unsettled》的推出,她帮助推动了上海美国学校在微信公众号上启动一个新的主题系列文章,旨在介绍上海美国学校的“多面手”学生。
SAS: What are some of the challenges in being a strong, multi-faceted person in today’s world?
上海美国学校(以下简称SAS):在当今世界中,成为一位实力雄厚的“多面手”面临着哪些挑战?
AB: In this era of personal branding, we tend to filter any activities or interests that do not fit the narrative we have curated, and we may be reluctant to participate in or publicly acknowledge our involvement with any pursuits that may be perceived as incompatible with our professional profile. (In my case, I worried that publishing a seemingly emotional poetry book could be used to question my credibility as a rational doctor.) We must embrace that as humans we are multi-dimensional with varied interests, multiple stories, and boundless capacity to learn. There is so much to gain from engaging in seemingly contradicting disciplines.
Aditi Babel(以下简称AB):在当今的个人品牌建设时代,我们倾向于“过滤掉”不符合我们个人形象的任何活动或兴趣爱好,也许我们不太愿意参加或公开承认可能会被认为与我们的职业形象相冲突的任何追求。(就我个人而言,我担心出版一本看似感性的诗集会被别人用来质疑我作为一位理性医生的可信度。)我们必须认识到,人是多维度的,拥有各种兴趣爱好、多样的人生故事以及无限的学习能力。学习看似矛盾的学科能够让人们受益匪浅。
SAS: How did your education at SAS play a role in preparing you for life and for developing your whole self?
SAS:你在上海美国学校接受的教育如何让你为未来的生活,为自己的全面发展做好准备?
AB:The focus on academic rigor at SAS was a blessing in disguise: it has prepared me well for medical school where academic excellence truly is non-negotiable. I feel I am now able to strive academically without compromising my other interests. Also, theIB programme always served to affirm the value and importance of engaging in multi-disciplinary education and activity. Thriving in the IB diploma meant balancing it all: science, language, mathematics, the arts, epistemology, research, and extensive extra-curricular activity.
AB:上海美国学校对学术严谨性的注重可谓是让我受益匪浅, 更为我在医学院的学习生活做好了准备,因为在医学院学习期间,学术卓越决不允许半点含糊。我感觉自己现在既能继续学业,又能追求其他兴趣爱好。此外,上海美国学校的IB课程还让我认识到了接受跨学科教育、参加跨学科活动的价值和重要性。在IB课程中取得良好表现意味着在各方面都要保持平衡:科学、语言、数学、艺术、认识论、研究和各种课外活动。
SAS: Are there ways you think being a poet impacts being a doctor, or vice versa?
SAS:你认为自己的诗人身份是否对自己的医生身份产生了影响,或者说医生身份是否影响了诗人身份?
AB: In my personal experience, whether I am on placement or studying for exams, being a medical student can be physically and emotionally strenuous. Having a healthy outlet is essential in alleviating stress and maintaining sanity: although for me this has been creative writing, I know some of my peers derive the same benefits from long-distance running and meditation.
AB:在我的个人经历中,不论是去公司实习,还是为考试做准备,作为一位医学生,这都会让身理和心理承受压力。以健康的方式进行减压有助于保持心智健康。我的减压方式是进行创意写作,而我的一些同龄人则选择通过长跑和冥想来减压。
Poetry specifically cultivates introspection, mindfulness, and empathy: all extremely important qualities for a doctor. Primarily studying medicine has meant that writing poems is not something I am forced to do, and there is no pressure from instructions I must follow or quotas I must meet. This allows me the luxury of time; I can write poems as I feel the need to write them, and choose to share them when I feel they are ready.
诗歌特别有助于培养内省、正念和移情,而这些对于一位医生来说是非常重要的品质。我的主业是医学,诗歌创作不是我的“必修课”,因此我无需遵循规则或完成指标。这让我能够自由选择创作时间。我会在心生灵感时创作诗歌,在认为创作完成后分享诗歌。
instagram:aditi.babel
SAS: What advice would you give to SAS students today?
SAS:你对上海美国学校的在校生们有没有什么建议?
AB:Embrace all the facets of your skills and interests. We are all multi-dimensional humans with multiple stories, and I truly believe life is too short not to share our creative work. Each discipline can teach us different lessons, and there is magic at the intersection of art and science. We have grown up hearing that we can be absolutely anything we want to be, but I think the truer statement is that we can be absolutely anything wework towards.
AB:接纳自己的各种技能和兴趣。我们每个人都是多维度的,不只有一面。生命如此短暂,我们不应吝啬分享自己的创意作品。每个学科都能够让我们学到不同的知识,艺术和科学相互交融能够碰撞出魔力的火花。我们从小接受的教育告诉我们,只要有梦想,梦想就有可能实现。在我看来,只要朝着梦想努力,梦想就能够实现。
instagram:aditi.babel
In the upcoming weeks we will feature more remarkable SAS students who, like this alumna, work to embrace their many layers of talent and passion.
在未来几周里,我们将介绍更多的上海美国学校学生。与这位校友一样,这些学生不断接纳自己的各种天赋和爱好。
TALENT.EVERY DAY AT SAS.
才能。就在上海美国学校的每一天。
© 2025. All Rights Reserved. 沪ICP备2023009024号-1